PORTFOLIO
Nuestros Trabajos
PONLE SUBTÍTULOS recibe cada trabajo con la misma ilusión que todos los creadores que deciden catapultar su cine a nuestro lado.
Nos involucramos desde el minuto cero hasta comprobar que hemos contribuido en que las obras que pasan por nosotras crezcan
y sean más accesibles.

El niño de fuego
Ignacio Acconcia
Subtitulación
Revisión y corrección de subtítulos

D’ombres
Joan Tisminetzky
Subtitulación
Revisión y corrección de subtítulos

Después del final
Javier Guillot
Subtitulación
Traducción de guion

Chiennes
Julie d’Hennezel
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Juillet 96
Michèle Jacob
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Apología de extrarradio
Raúl Monge
Subtitulación
Traducción de guion

The Quiet
Radheya Jegatheva
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Apollo 42
Célestin Soum
Subtitulación
Creación de DCP

Un Gran Día
Carla Monfort
Subtitulación
Traducción de guion

A 3 Tiempos
Tony A. Rodríguez
Subtitulación
Transcripción de vídeo

In The Weeds
Nick Milczarczyk
Subtitulación
Creación de DCP

Oriana
Ricardo Ibáñez
Subtitulación
Traducción adaptada al doblaje

Hay un monstruo en mi habitación
Antonio Valdés
Subtitulación
Traducción de guion

The Firmamento
Antonio Castillo-Lao
Subtitulación
Transcripción de vídeo

A conversation with E
Esabella A.K. Strickland
Subtitulación
Audiodescripción para invidentes

Siempre
José Torres
Subtitulación
Traducción de guion

Un punk tropical
Sebastián Duque
Subtitulación
Creación de DCP

Javi
Eric Pallarés
Subtitulación
Revisión y corrección de subtítulos

La madrugada
Jesús Ropero, Baikal Visual
Subtitulación
Subtitulado para personas sordas

Butoni Films Fest Vol. 1, 2
Butoni Films
Subtitulación
Transcripción de vídeo

The letter room
Elvira Lind
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Spider
Nash Edgerton
Subtitulación
Revisión y corrección de subtítulos

Shark
Nash Edgerton
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Bear
Nash Edgerton
Subtitulación
Transcripción de vídeo

A comme azur
Chiara Malta, S. Laudebach
Subtitulación

El despido
Eric Pallarés
Subtitulación

Payaso
Eric Pallarés
Subtitulación

Mira niño
Sergio Avellaneda
Subtitulación

Upurkushun
Maxime Aubry, Aurèle Mayol
Subtitulación
Creación de DCP

Sobrevida
David Alcaide
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Recovero
Delia Vargas
Subtitulación
Transcripción de vídeo

La ruta minutera
Enrique Muñoz
Traducción de guion
Transcripción de vídeo

El tribunal
Carmen Tortosa
Subtitulación
Creación de DCP

Esta no es una película sobre Cardenete
Paula Martínez
Subtitulación

Flowers
Dumas Haddad
Subtitulación
Transcripción de vídeo

The Criminals
Serhat Karaaslan
Subtitulación
Creación de DCP

Abriendo camino
José Fernández Riveiro
Interpretación en Lengua de Signos

Masaru
Rubén Navarro
Subtitulación
Interpretación en Lengua de Signos

Lucio
Estella Valldecabres
Interpretación en Lengua de Signos

Fuera del abismo
Jordi Ruiz Cirera
Interpretación en Lengua de Signos

Conguito
David Ontoria
Interpretación en Lengua de Signos

Plastik
Philip Rom
Subtitulación
Interpretación en Lengua de Signos

La rampa
Juanfer Andrés
Subtitulación
Interpretación en Lengua de Signos

Quiet
Héctor Romance
Interpretación en Lengua de Signos

Entre les mots
Farid Ismaïl
Interpretación en Lengua de Signos

Muy fuerte
César Ríos
Interpretación en Lengua de Signos

Kambana
Samuel Pastor
Interpretación en Lengua de Signos

Persona normal
Brigitte Álvarez G.
Interpretación en Lengua de Signos

Naiara vivir sin límites
J. A. Moyashi Mosqueira
Interpretación en Lengua de Signos

Whirlpool 3933
José Luis Santos Pérez
Subtitulación
Interpretación en Lengua de Signos

Tú serás lo que quieras ser
Rocío Juárez
Interpretación en Lengua de Signos

Nos acompañamos
Javier Barbero Montes
Interpretación en Lengua de Signos

El olvido
Gabriel Esparza y Mara Ortí
Interpretación en Lengua de Signos

Volver
Borja Larrondo y Diego Sánchez
Subtitulación
Interpretación en Lengua de Signos

Una tarde cualquiera
C.O. Pintor Rosales
Interpretación en Lengua de Signos

Desviación típica
Paco Ruiz
Interpretación en Lengua de Signos

Yegua
Javier Celay
Subtitulación
Interpretación en Lengua de Signos

A rapariga de olhos grandes e o rapaz de pernas compridas
Borja Larrondo y Diego Sánchez
Subtitulación

Tahlequah the Whale: A Dance of Grief
Daniel Kreizberg
Subtitulación

La ley del más fuerte
Raúl Monge
Subtitulación
Traducción especializada
Abordamos proyectos de traducción técnica especializada que forman parte del ámbito científico, jurídico, financiero, comercial, médico o literario. A través de un exhaustivo proceso de documentación, nuestro equipo aborda los trabajos más complejos de dichos campos.

Curso de Piscopatología Fenomenológica
Stefano Goretti
Subtitulación
Revisión y corrección de subtítulos

Presentación de cirugía despierta
Jesús Martín-Fernández
Subtitulación
Revisión y corrección de subtítulos

Proyecto técnico para producción de setas
Colegio Oficial de Ingenieros
Traducción de texto

Programa de radio RTVE: Música y neoruciencia
Ese no sé qué
Subtitulación
Transcripción de audio

Programa en directo: Entrevista sobre neurología
PlayGround
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Programa de radio: Por fin no es lunes (Jaime Cantizano)
PlayGround
Subtitulación
Transcripción de audio

Noticias: Primera cirugía con IA para las emociones
PlayGround
Subtitulación
Transcripción de vídeo

Noticias: Caso de cirugía con IA en España (Café CNN)
PlayGround
Subtitulación
Transcripción de vídeo