


“Cinemático” no es la traducción de “cinematic”
El uso apropiado del lenguaje es una parte fundamental en el mundo audiovisual. Los directores y productores de cine deben elegir las palabras adecuadas para que su trabajo refleje conocimiento y profesionalidad. Nunca lo contrario. Nos guste o no, la forma en la que...
¿En qué países se utiliza «coger» con connotaciones sexuales?
En el español de España, el verbo «coger» está presente en todas las conversaciones del día a día: coges el móvil, coges el autobús, coges un resfriado, coges una idea… Su uso es tan común que a veces se nos olvida que en casi toda Latinoamérica se trata de un...
La diferencia entre “eventualmente” y “eventually”
Si hay una cosa que sufrimos las traductoras, como supongo que ocurre a todo experto de un campo específico que encuentra dificultad para abandonar el ojo crítico, es el momento de ver una película con subtítulos de dudosa calidad. Tras una largo día de trabajo, nos...