Traducción de guion cinematográfico
La traducción de guion es uno de los servicios imprescindibles a la hora de mover tus ideas. Y es que el guion cinematográfico es la piedra angular de una producción audiovisual, su espina dorsal. Funciona como estructura en torno a la cual se va articulando progresivamente su historia, así como sus personajes y su trama, para conseguir que el público disfrute.
Si tienes entre manos un guion de cine (literario o técnico) que deseas traducir, ¡estás de suerte! En PONLE SUBTÍTULOS no sólo nos preocupamos por un traslado óptimo de la lengua de partida a la lengua meta, sino también por el tratamiento del lenguaje cinematográfico, es decir, por los elementos que dan forma a la historia que hay detrás de tu script.
Para que pueda ser interpretado en la lengua meta, nos enfocamos en el estudio de las características de los personajes, en la adaptación del argumento, y en la fidelidad con respecto al guion original, cuidando siempre la narrativa y la sintaxis.
Traducción de guiones de películas, cortos y series
Nuestro equipo, familiarizado estrechamente con el formato de guiones de cine profesionales, en su creación y en su traducción, reconocerá en todo momento qué elementos son necesarios en el traslado y cuáles no, entenderá cómo rediseñar la trama y, en definitiva, cómo adaptar tu obra a otro idioma de manera genuina, exenta de construcciones literales y frases sin vida.
Ofrecemos la traducción final en el formato texto que necesites (PDF, DOC, TXT, etc.).